INVITAT LA TVR Craiova- Daniela Rogobete-traducător literar, conf. univ. dr.

Vorbim în această ediție despre unul dintre personajele indispensabile într-o cultură și într-o literatură, și anume traducătorul. Daniela Rogobete este un traducător cu experiență, având la activ nu mai puțin de 19 romane traduse din limba engleză, cele mai multe pentru editura Polirom, printre autorii traduși numărându-se Salman Rushdie, Junot Diaz, Paul Auster, Will Self sau Aldous Huxley. Ce înseamnă să traduci literatura, cum reușești să depășești dificultăți lingvistice sau de context cultural, care este rolul traducătorului în lumea contemporană și ce înseamnă traducerile într-o literatură – sunt doar cateva dintre problemele dezbătute pe parcursul emisiunii.


Despre Cu cărţile pe faţă

„Cu cărțile pe faţă” ne propunem să dezbatem și să înțelegem cum se scrie cultura română de astăzi. Temele emisiunii, bogate și variate, sunt abordate cu […]


Mirela Giodea

Mirela Giodea lucrează la TVR Craiova din decembrie 1998, chiar de la înființarea studioului teritorial. Jurnalist cu experiență în mai multe zone ale producției tv, preferă, […]


Emisiuni Recente


Articole similare


Cu cărțile pe față – 22.10.2024

Invitați Carmen Firan și Adrian Sângeorzan Despre literatură între două spații literare aflate la mare distanță, dar deopotrivă, aproape, despre prietenii literare, despre puterea cuvântului și […]

Cu cărțile pe față – Nicolas Triboi

Realizator și moderator: Mirela Giodea Invitat: Nicolas Triboi, arhitect peisagist, președinte Asociația Peisagiștilor din România Cu cărțile pe față vă propunem în această ediție o discuție […]