Cu cărțile pe față – Daniela Rogobete

Cu cartile pe fata vorbim in aceasta editie despre unul din personajele indispensabile intr-o cultura si intr-o literatura, si anume traducatorul.

Daniela Rogobete este un traducator cu experienta, avand la activ nu mai putin de 19 romane traduse din limba engleza, cele mai multe pentru editura Polirom, printre autorii tradusi numarandu-se Salman Rushdie, Junot Diaz, Paul Auster, Will Self sau Aldous Huxley.

Ce inseamna sa traduci literatura, cum reusesti sa depasesti dificultati lingvistice sau de context cultural, care este rolul traducatorului in lumea contemporana si ce inseamna traducerile intr-o literatura – sunt doar cateva dintre problemele dezbatute pe parcursul emisiunii.

Invitati: Daniela Rogobete,


Despre Cu cărţile pe faţă

„Cu cărțile pe faţă” ne propunem să dezbatem și să înțelegem cum se scrie cultura română de astăzi. Temele emisiunii, bogate și variate, sunt abordate cu […]


Mirela Giodea

Mirela Giodea lucrează la TVR Craiova din decembrie 1998, chiar de la înființarea studioului teritorial. Jurnalist cu experiență în mai multe zone ale producției tv, preferă, […]


Emisiuni Recente


Articole similare


Cu cărțile pe față – 22.10.2024

Invitați Carmen Firan și Adrian Sângeorzan Despre literatură între două spații literare aflate la mare distanță, dar deopotrivă, aproape, despre prietenii literare, despre puterea cuvântului și […]

Cu cărțile pe față – Nicolas Triboi

Realizator și moderator: Mirela Giodea Invitat: Nicolas Triboi, arhitect peisagist, președinte Asociația Peisagiștilor din România Cu cărțile pe față vă propunem în această ediție o discuție […]