INVITAT LA TVR Craiova- Daniela Rogobete-traducător literar, conf. univ. dr.

Vorbim în această ediție despre unul dintre personajele indispensabile într-o cultură și într-o literatură, și anume traducătorul. Daniela Rogobete este un traducător cu experiență, având la activ nu mai puțin de 19 romane traduse din limba engleză, cele mai multe pentru editura Polirom, printre autorii traduși numărându-se Salman Rushdie, Junot Diaz, Paul Auster, Will Self sau Aldous Huxley. Ce înseamnă să traduci literatura, cum reușești să depășești dificultăți lingvistice sau de context cultural, care este rolul traducătorului în lumea contemporană și ce înseamnă traducerile într-o literatură – sunt doar cateva dintre problemele dezbătute pe parcursul emisiunii.


Despre Cu cărţile pe faţă

„Cu cărțile pe faţă” ne propunem să dezbatem și să înțelegem cum se scrie cultura română de astăzi. Temele emisiunii, bogate și variate, sunt abordate cu […]


Mirela Giodea

Mirela Giodea lucrează la TVR Craiova din decembrie 1998, chiar de la înființarea studioului teritorial. Jurnalist cu experiență în mai multe zone ale producției tv, preferă, […]


Emisiuni Recente


Articole similare


Cu cărțile pe față – Mihai Firică

Realizator și moderator: Mirela Giodea Invitat Mihai Firică – poet, președinte filiala Craiova a Uniunii Scriitorilor din România Cum funcționează “mecanismele” traducerii literaturii și de ce […]

Cu cărțile pe față – Gheorghe Dican

Realizator și moderator Mirela Giodea Invitat Gheorghe Dican, vicepreședinte Uniunea Artiștilor Plastici din România Cu cărțile pe față, vorbim în această ediție despre artiștii vizuali profesioniști […]

Cu cărțile pe față – 16.01.2024

Realizator și moderator Mirela Giodea Invitați Carmen Teodora Făgețeanu, traducător literar (italiană) și critic literar, Nicolae Marinescu , director Revista Mozaicul și Editura Aius Cu cărțile […]